Tus Buenas Noticias
Síguenos

Congreso del Estado de Sinaloa presenta Diccionario Yoreme-Mayo traducido al español

El Diccionario Yoreme-Mayo tiene más de 21 mil palabras nativas de la región norte de Sinaloa traducidas al español y unos 450 verbos conjugados.

30 abril, 2021
Congreso del Estado de Sinaloa presenta Diccionario Yoreme-Mayo traducido al español
Congreso del Estado de Sinaloa presenta Diccionario Yoreme-Mayo traducido al español

El Diccionario Yoreme-Mayo tiene más de 21 mil palabras nativas de la región norte de Sinaloa traducidas al español y unos 450 verbos conjugados.

Nestor Aguilar, nativo del norte del estado, presentó en el Congreso del Estado de Sinaloa Diccionario el diccionario Yoreme-Mayo traducido al español, denominado: (Yolem Seewa) Yorem Nókki-Español/Español-Yorem Nókki.

El libro del autor indígena Néstor Aguilar Velázquez, fue presentado este viernes en el Lobby del Congreso del Estado de Sinaloa a invitación de la Comisión de Equidad, Género y Familia y del Instituto de Investigaciones Parlamentarias.

Congreso del Estado de Sinaloa presenta Diccionario Yoreme-Mayo traducido al español

En la presentación del libro el autor expone: “Por medio de la lengua Yoreme-Mayo (Yorem-Nókki) se adentrarán a una Cultura ancestral que dio origen a nuestros pueblos de la actualidad”.

Lee también: Invitan a la presentación del libro Lugar de muertos de Herberto Sinagawa

Las palabras de bienvenida las dio la diputada Francisca Abelló Jordá, presidenta de la Comisión de Equidad, Género y Familia, quien reconoció una gran dificultad para traducir las lenguas indígenas, pero aseguró que éstas dan identidad a los pueblos.

Congreso del Estado de Sinaloa presenta Diccionario Yoreme-Mayo traducido al español

El escritor Nicolás Vidales resaltó que por primera vez se tiene un libro escrito por un integrante de la comunidad indígena

“Mientras los yoris se acercan a la lengua y muchas veces no alcanzan a entenderla, en el caso de Néstor sí la entiende, la habla, ha vivido con ella y es capaz de darnos el primer libro escrito por un miembro de una comunidad indígena”, puntualizó.

También puedes leer: Presenta Congreso y la UAdeO el libro “¿Y ahora qué hice?”

Los dueños de la lengua –señaló-- tienen sus secretos, y nos dicen lo que nos quieren decir, y no nos dicen más, siguen guardando sus secretos, que está en la inflexión de la voz, que tiene un significado diferente si está antes o después.

Sin embargo, reconoció que la mejor forma de enseñar esta lengua es apoyar a madres, padres, abuelos y abuelas de las comunidades indígenas para que sigan enseñando su lengua a sus hijos y nietos.

El profesor y escritor Cornelio Ramos Ayón, quien también es cantautor, ubicó al diccionario Yoreme-Mayo, como una obra inesperada, por la costumbre de escribirse literatura clásica mexicana.

Expuso que el autor redactó un diccionario que consta de 500 páginas, y aseguró que puede ser usado en talleres sobre la lengua indígena.

Del autor dijo que nació en un pueblo de Sonora, en los límites con Sinaloa, llamado Agiabampo y a los seis años junto con su familia se mudó a otro pueblo de Sinaloa, Bacorehuis, y que desde 1975 empezó a recopilar palabras.

Expuso que el diccionario Yoreme-Mayo contiene más de 21 mil palabras traducidas al español, con más de mil 450 verbos conjugados en los cinco tiempos simples, pero también tiene adjetivos, preposiciones, nombres personales y nombres de plantas.

Te puede interesar: Presentan libro sobre inundaciones con enfoque preventivo

 

El autor Néstor Aguilar reconoció que como integrante de la etnia Yoreme-Mayo, pudo absorber todas sus expresiones.

Las palabras del diccionario, afirmó, van ligadas a los pensamientos, las ideas, creencias, costumbres, tradiciones y lo que más se quiere en la vida de los pueblos.

La clausura de la presentación del diccionario estuvo a cargo del diputado Apolinar García Carrera, quien resaltó que en todo el norte y parte del centro del estado hay muchos pueblos indígenas en donde se está perdiendo su lengua madre, por lo que felicitó al autor por su labor de rescate.


Enlaces patrocinados