¡Conoce a los sinaloenses que la están rompiendo en el mundo!

Arte y Cultura

Lenguas Indígenas, voces para no olvidarse.

lenguas indígenas

México se posiciona en el segundo lugar de América en número de lenguas maternas vivas.

Tan sólo 68 lenguas indígenas se hablan en México y hay quienes están trabajando en mantener vivas estas voces.

Varios escritores se han sumado a este movimiento, el mantener viva la riqueza cultural del país escribiendo en sus lenguas natales.

En el siguiente punto conocerás a los mexicanos que se están esforzando por mantener vivas las lenguas indígenas.

Claudia Ruíz Santis.lenguas indígenas

Para no perder su herencia cultural y conservar la colección gastronómica de su pueblo, esta chef elaboró un recetario chamula.

“Ve’ eliletik chamo” es denominado el recetario, y en él se plasman recetas tradicionales de los chamulas escrito en español y tsotsil.

Esteban Ríos Cruz.lenguas indígenas

Galardonado con el Premio de Literaturas Indígenas de América en 2014.

Este autor zapoteco busca nombrar a las cosas conforme el concepto existente en su cultura.

Briceida Cuevas Cob.

lenguas indígenasConsiderada como una de las poetas mayas que más ha alcanzado expresión lírica.

Dentro de sus poemas se pueden encontrar poderosos testimonios femeninos como el nacimiento de las niñas y la continuidad de las mujeres.

Gabriel Pacheco Salvador.lenguas indígenas

Enfocado al género literario del cuento, sus libros son en la lengua indígena “huichol”.

Además es coautor de la Gramática Didáctica del Huichol Vol. 1 y su libro Tatei Yurienaka fue traducido al francés.

Humberto Tehuacatl Cuaquehua.

Un médico tradicional indígena y socio activo de la Sociedad Mexicana de Geografía y Estadística.

Quien en sus relatos se enfoca a transmitir conocimientos y no sólo a contar una historia.

Irma Pineda Santiago.

lenguas indígenas

Orgullosa de su origen y de su lengua diidxazá, en sus libros plasma su identidad indígena y el compromiso social.

Su último libro fue lanzado en 2013 bajo el nombre ‘Guie’ni’ (La flor que se llevó) que trata sobre la migración y la recuperación de las voces originarias.

Joel Torres Sánchez.

Es reconocido por su labor cultural que se extiende a través de la radio, en la cual difunde música purépecha.

A su vez realizó una traducción del autor Juan Rulfo a su lengua materna.

Voces llenas de vida y experiencias.

Fuente: http://bit.ly/2lUNwvS
Imagen: Tomadas de la Fuente // Pixabay,

 

Una buena historia tiene el poder de cambiar una vida. Ayúdanos a llevar una oleada de bondad a tu ciudad.
Una buena historia tiene el poder de cambiar una vida. Ayúdanos a llevar una oleada de bondad a tu ciudad.
Publicaciones Relacionadas
Arte y CulturaMéxico

Médicos en México: los héroes de la pandemia

Arte y CulturaSinaloa

La cultura sinaloense te sorprenderá

Arte y CulturaMéxico

Día de Muertos, tradición mexicana

Arte y Cultura

15 formas de celebrar el Día de Muertos en el mundo

Deja un comentario